Предстоял важный выбор – начать трудовой путь учительницей в школе или связать судьбу с журналистикой? Больше интересовало, конечно же, второе. Первым делом побывала в редакции «Альшеевских вестей». Свободной ставки не оказалось. Тем не менее, попросили написать какую-либо заметку. Как сейчас помню – это была небольшая зарисовка про моего односельчанина, ветерана Великой Отечественной войны. Чтобы не было искажения стиля в процессе перевода, написала сразу на русском и башкирском языках.
Решила подождать до конца лета – возможно, придется обратно уехать в Уфу и искать работу там, подумала я. Тем временем в редакции произошли изменения – на должность редактора назначили Светлану Жуковскую. Забегая вперед, отмечу, что Светлана Ивановна руководит изданием вот уже на протяжении четверти века. Мудрая и отзывчивая, в меру строгая, она всегда поддерживала журналистов. В том, что районная газета имеет свое лицо и большое значение для своей аудитории, несомненно, большая заслуга главного редактора.
В сентябре был дан старт моей трудовой биографии – учитывая то, что хорошо знала и русский, и башкирский языки, меня пригласили в газету корректором. Коллеги приняли меня, молодого специалиста, радушно, здесь царила дружеская атмосфера взаимопонимания, доброжелательности, взаимной поддержки. Редакция располагалась на улице Ленина, рядом с администрацией. В нашем уютном кабинете на 1 этаже всегда было многолюдно, шумно, весело. Я училась тонкостям профессии у старших коллег – Лилии Гатауллиной, Ирины Коржевой, Радика Рафикова, Виля Багаутдинова, которые имели за плечами довольно весомый опыт работы. Всегда были к месту советы и наставления ответсекретаря Зили Валиуллиной. Очень многому научили заместители редактора по башкирскому и татарскому дубляжам – уважаемые Альмира Киреева и Фагима Нигматзянова. На одной (замечу – позитивной!) волне мы были с молодыми журналистами – Фанузой Суфияновой, Айгуль Мухаметдиновой, Лилией Абдуловой. До сих пор поддерживаем отношения и искренне радуемся, когда удается встретиться на республиканских мероприятиях. С большой теплотой вспоминаю неутомимых тружениц компьютерного кабинета и отдела перевода – Наилю Мухамадиярову, Рузину Идиатуллину, Гульназ Гимранову, Люцию Филлипову, Розу Мухатову, Рамзилю Арсланову.
Работа корректора требует большого внимания, скрупулезности и усидчивости. Мне же хотелось быть в центре событий, посещать мероприятия, писать статьи. К радости, вскоре меня перевели в корреспонденты. Так начался новый виток в моем профессиональном становлении – периодические разъезды по району, поиск новых героев, добывание и обработка информации, оперативное написание материала и сдача в номер. Это было прекрасное время – что ни говори, намного интереснее колесить по селам, встречаться с новыми людьми, чем сидеть целыми днями в душном кабинете.
Случались поездки, которые запомнились на всю жизнь. Как-то нам с Фанузой Суфияновой поручили показать зарубежным гостям местную достопримечательность – наскальный памятник «Килен ташы» возле села Ташлы. Среди них был Эндрю Виллер – известный французский фотохудожник. А пару лет назад в интернете обнаружила неожиданный и приятный сюрприз – фото 20-летней давности, где мы с Фанузой запечатлены в башкирских национальных костюмах на берегу озера Асылыкуль. Помню, во время той поездки мы заехали в деревню Курьятмасово Давлекановского района. Там гости познакомились с мастерицами, которые ткут знаменитые демские ковры – а?алы бала?. Этот снимок, по-видимому, сделал Э. Виллер, его использовали в статье на одном иностранном сайте. Конечно же, я была безмерно рада такому своеобразному привету из молодости.
В конце 2006 года (к тому времени я работала заместителем редактора по башкирскому дубляжу) судьба предоставила возможность переехать в Уфу и продолжить работу в республиканском журнале «Ватандаш». Непросто было расставаться с коллегами, ставшими для меня близкими людьми, не хотелось уезжать из родного дома, но нужно было двигаться вперед…
Жизнь вокруг нас стремительно меняется. В эпоху интернета печатным изданиям непросто удержаться на плаву и сохранить тираж. Но читатели, отдающие предпочтение качественной прессе, неизменно остаются с газетами-журналами и считают их надежным источником информации. Ощущение реальной причастности к происходящему в мире – подобного ощущения электронные версии СМИ точно не дадут.
Я рада, что в моей жизни была родная «районка», научившая азам журналистики. Здесь я прошла хорошую школу, преодолела все ступени профессии, шаг за шагом оттачивала перо. Так же, как не забывается первый учитель в жизни человека, не забывается и первый коллектив, научивший главному – любить профессию.